風月同天,日本人是如何學習中國古詩詞的

有“山川異域,風月同天”一類的感性詩句,讓一些中國人又開始拿日本文化與中國文化做比較。日本人是如何具備此等中國文化素養的呢

日本學校對學生學習中國古詩、文言文的學習目標:
吸取中國古人對事物的見解、思想。學習用簡潔的語言表達道理、邏輯理論。思考文章故事的意義、人生的智慧。
盡管日語中有很多漢字,有些意思相同或相近。但由於日語語法體系與漢語不一樣,漢語的句子詞序、語序不同,那日本的學生如何去閱讀學習理解中國古詩詞呢?
先介紹下幾種較常用工具:
1、読點、句點。讀點是斷句子中間詞語用的,句點是句子結尾用的。大傢知道,中國古文沒有標點符號,要自己斷句。
2、送り仮名(送假名):對古詩或文言文中的漢字,補上古代日語的的日語助詞、活用詞尾等,用片假名標在漢字的右下角。(以古代書寫方式是豎寫,自右向左寫的格式為參照)
3、返り點、レ點(レ點)。由於日語與中文的句子的詞語語序不同,所以標記レ點是學習中國古詩文最重要的。在漢字的左下角以片假名標註符號“レ”。標有這符號的地方,從“レ”下的一個字先讀,然後返回去讀上面的字。
4、一、二點:當有兩字以上先讀時,標註有此符號“一、二點”間的字先讀,再返回讀符號“二點”之上的字,很多時候與標註符號“レ”混用。
5、上、中、下點:用法與上述4相同。後續通過實例來講解。還有其他一些不常用的工具、也在後續再按實例來詳解。

風月同天,日本人是如何學習中國古詩詞的

Published in News by Awesome.

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *