站起來拯救地球的海洋

#大學英語聽力#

站起來拯救地球的海洋

In 1990, as NASA’s Voyager I spacecraft traveled beyond Neptune’s orbit on the way to becoming the first human-made object ever to leave our solar system, its imaging team implemented an idea originally proposed by astronomer Carl Sagan, turning the camera around for one last look at Earth before entering interstellar space.

1990年,美國國傢航空航天局(NASA)的旅行者一號(Voyager I)宇宙飛船越過海王星的軌道,成為有史以來第一個離開太陽系的人造物體,它的成像團隊實施瞭天文學傢卡爾·薩根(Carl Sagan)最初提出的一個想法,在進入星際空間之前,將相機轉過頭最後一次看地球。

The image it beamed back showed Earth as nothing more than a pale blue dot.

它傳回的圖像顯示地球隻不過是一個淡藍色的點。

Sagan observed: “Our planet is a lonely speck in the great enveloping cosmic dark. In our obscurity, in all this vastness, there is no hint that help will come from elsewhere to save us from ourselves.”

薩根觀察到:“我們的星球是巨大的宇宙黑暗中的一個孤獨的斑點。在我們的默默無聞中,在這一切浩瀚之中,沒有任何跡象表明會有來自別處的幫助將我們從自己手中拯救出來。“

So, how are we faring as custodians of the blue part of our planet, Earth’s oceans? Unfortunately, the answer seems to be: very poorly.

那麼,作為地球上藍色部分-地球海洋的保管者,我們的情況如何?不幸的是,答案似乎是:非常糟糕。

In a new study published in One Earth, we aimed to assess what is needed to save Earth’s marine biodiversity and ensure our oceans have some level of health.

在“一個地球”上發表的一項新研究中,我們的目標是評估拯救地球海洋生物多樣性所需的東西,並確保我們的海洋有一定程度的健康。

To do so, we first had to grapple with challenges now facing global marine life.

要做到這一點,我們首先必須努力應對全球海洋生物現在面臨的挑戰。

Commercial fishing now takes place over a surface area four times the size of land-based agriculture.

現在商業捕魚的面積是陸地農業面積的四倍。

Much of this has been completely unsustainable, as we have depleted 90 percent of important species.

其中很大一部分是完全不可持續的,因為我們已經耗盡瞭90%的重要物種。

Large fish have been harvested so heavily that they have been virtually wiped out in many places.

大魚的捕獲量如此之大,以至於它們在許多地方幾乎被消滅瞭。

Indeed, studying coral reefs today has been compared to trying to understand the Serengeti by studying termites and locusts while ignoring the wildebeest and lions.

事實上,今天研究珊瑚礁被比作試圖通過研究白蟻和蝗蟲來理解塞倫蓋蒂,而忽略瞭牛羚和獅子。

It is clear to scientists that this scale of extraction cannot go on forever.

科學傢們很清楚,這種規模的開采不可能永遠持續下去。

Despite their immensity, Earth’s oceans can and will be irreversibly depleted of life if nothing is changed.

盡管海洋浩瀚無邊,但如果沒有任何改變,地球的海洋可能並將不可逆轉地耗盡生命。

Published in News by Awesome.

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *